关于《 Warcraft Rumble》配音与归属信息的最新动态

游戏本地化公司因配音名单疏漏引发关注
近期,知名本地化服务公司Altagram承诺,将会对其合作伙伴的作品进行补充和修正,包括备受期待的手游《Warcraft Rumble》(魔兽争霸:乱战)。此前,有消息称,在该游戏的发布过程中,部分外包翻译人员和配音工作人员的名字未被列入官方感谢名单,引发行业内外广泛关注。
《Warcraft Rumble》配音与制作团队的归属问题
据悉,《Warcraft Rumble》的发行团队在早期发布信息时,主要将公司内部员工和高层管理人员的名字列为开发和配音贡献者,包括CEO Marie Amigues。然而,有匿名工作人员透露,实际上,许多在项目中负责本地化和配音的自由职业者未能在最终名单中获得应有的认可。这种情况引发了对行业公平与合作精神的讨论。
公司过往的配音归属争议与改进措施
值得一提的是,Altagram今年年初曾因未能及时归功于为《Baldur's Gate 3》提供翻译服务的工作人员而遭遇批评。在公众压力和行业规范的推动下,企业随后公开道歉,并宣布将采取更完善的配音归属规程,以确保所有贡献者都能获得应有的认可。
公司对《Warcraft Rumble》配音名单补发的承诺
公司代表在接受采访时表示,Altagram自去年开始在多个项目中引入了改进的配音归属政策,确保包括自由职业者在内的所有工作人员都能得到正式的认可。针对《Warcraft Rumble》的具体情况,公司计划在下一次游戏更新时,全面补充和公布完整的配音名单,以表达对合作伙伴和工作人员的尊重。
未来的配音归属政策与行业标准
Altagram强调,最新的归属政策已成为公司常规流程的一部分,未来凡是与其合作的项目,都将严格执行公开透明的配音归属标准,确保每一位幕后贡献者都受到应有的尊重。这一措施符合国际行业的配音归属准则,也反映了企业对公平合作的承诺。
常见问题(FAQ)
Q: 《Warcraft Rumble》的配音名单为何未在正式发布时完整体现?
A: 根据公司声明,早期在合作协议时,公司尚未 fully 实施新的配音归属政策,导致部分自由职业者未能列入名单。公司目前正积极补充和修正这一情况。
Q: Altagram未来会如何确保所有贡献者获得归属?
A: 公司已制定了更完善的归属规范,将在项目发布前确认所有合作人员的归属意愿,确保在后续的游戏更新或补丁中补充完整名单。
Q: 这次事件对公司声誉有何影响?
A: 事件引发了行业内对配音归属公平的关注。Altagram已表示将通过改进政策来改善形象,确保未来合作的透明度和公平性。
总结
作为行业内具有影响力的本地化公司,Altagram积极响应对配音归属的关注,通过优化管理规范,力求在未来项目中实现更征信赖的合作机制。对游戏开发者和行业从业者而言,确保每一份贡献都得到对应的认可,是推动整个游戏产业可持续发展的重要环节。持续关注Altagram的官方公告,以获取最新的归属政策和项目动态,将有助于行业的健康发展与合作关系的稳定。